Практическая психология

Иоганн Георг Корб

Иоганн Георг Корб пересёк русскую границу 24 марта 1698 года, а покинул пределы Московии шестнадцать месяцев спустя, 28 июля 1699 года. Корб занимал тогда должность секретаря посольства, отправленного римским цесарем Леопольдом I к Петру Великому после заключения ими в 1697 году военного союза против турок. Во всё время путешествия австрийский дипломат вёл дневник, куда заносил свои впечатления от увиденного. Через два года после возвращения в Вену он этот дневник опубликовал.

Русские монеты, монастыри, праздничные дни, общественное управление, плодородие, свойства почвы и климата, перечень кораблей царского флота - круг интересов Корба, человека образованного, любознательного и, что немаловажно, наблюдательного, оказался весьма широк. Так, посвятив несколько страниц рассуждениям «О женской пышности», он пришёл к заключению: «Женщины в Московии имеют изящную наружность и благовидную красоту лица, но природную красу их портят бесполезные румяна. Так как формы московских женщин не стеснены узким платьем, а могут свободно разрастаться как им угодно, то у них далеко не всегда можно встретить тот стройный и соразмерный стан, каким отличаются прочие европеянки».

Одинаково обстоятельно и неторопливо секретарь австрийского посольства повествует о зимних холодах, об одежде простолюдинов, о любимых в народе кушаньях, о богатстве бояр и т.д. Однако прежде всего его внимание привлекают государственное устройство России, её вооружённые силы и, конечно же, неординарная фигура молодого царя, только что вернувшегося из своего первого заграничного путешествия. О Петре Корб пишет: «Нынешний государь всяким приятным развлечениям предпочитает ратное искусство, огненные потехи, рёв пушек, построение кораблей, опасности моря и выдающиеся подвиги для достижения славы. Он занимал воинские должности, начиная с самой низшей степени, и не ранее хотел сесть на дедовский престол и достичь наивысшего могущества, чем пройдёт с похвальным усердием все воинские чины вплоть до конечного почётного звания Воеводы. До такой степени достославным он считает прежде заслужить почётную должность, а потом занять её».

Отдельные главы книги посвящены описанию русской пехоты, конницы, пушечного дела и даже военной музыки. Заставший самый начальный этап формирования Петром регулярной армии, Корб весьма невысоко оценивал военные возможности русских. По его словам, «если бы московиты были настолько же сильны своей крепостью, храбростью и воинским опытом, насколько сильны они численностью, телесными силами и выносливостью к трудам, то соседи имели бы основание опасаться их; но в силу своей несообразительности и привычки к рабству они и не стремятся к великому и не достигают его».

В специальный раздел вынесены также записи, сделанные Корбом в дни потрясшей его расправы над участниками стрелецкого восстания. Массовые казни мятежников продолжались весь октябрь 1698 года. Корб присутствовал на них как зритель вместе с другими дипломатами, находившимися тогда в Москве. Так, 10 октября он пометил: «Для виновных не хватило палачей. На помощь им явились некоторые из офицеров, вынужденные к тому царским приказом. Обвинённые не были ни связаны, ни скованы. К обуви у них привешены были колодки, которые взаимным столкновением мешали скорости ног, но, тем не менее, не препятствовали их обычной деятельности. Добровольными усилиями взбирались они по лестницам к перекладине и, осенив себя на четыре стороны света крестным знамением, сами себе закрывали глаза и лицо (таков обычай у этого народа). Очень многие, надев петлю на шею, стремглав бросались с подмостков, желая ускорить свой конец повешением. Всего насчитали двести тридцать человек, которые искупили свой позор петлёй и повешением». Несколько дней спустя его внимание привлекли уже другие ужасные подробности экзекуции: «У двух братьев, обвинённых в злом умысле, палач перебил оконечности, а затем они живыми были привязаны к колесу и

с завистью смотрели на своего брата, бывшего в числе двадцати других, усечённых топором и обагрённых собственной кровью; живые братья негодовали шёпотом на то, что более быстрый род смерти оторвал от них человека, соединённого с ними прежде всего узами природы, а затем позорною привязанностью к преступлению. Неподалёку от Новодевичьего монастыря было воздвигнуто тридцать виселиц в виде квадрата, на которых повешены были двести тридцать стрельцов, а три зачинщика гибельной смуты, которые, подав челобитную Софье, приглашали её к управлению государством, повешены были у стен названного монастыря у самого окна Софьиной кельи; висевший посередине между ними держал бумагу, сложенную наподобие челобитной и привязанную к его мёртвым рукам; вероятно, это было сделано для того, чтобы сознание прошлого терзало Софью постоянными угрызениями». Однако самое сильное потрясение Корбу пришлось пережить 27 октября: «Триста тридцать человек были выведены вместе зараз для смертного удара секирою и обагрили всю равнину преступною кровью. Все бояре, сенаторы царства, думные и дьяки были по царскому указу позваны в Преображенское, где им приказано было нести службу палача. Всякий, приступая с дрожащими руками к новой и необычной должности, старался нанести верный удар. Неудачнее всех действовал тот боярин, который, промахнувшись, вместо шеи вонзил меч в спину и, разрубив таким образом стрельца почти пополам, усилил бы его страдания до невыносимости, но Алексашка Меншиков более удачно перерубил шею у несчастного осуждённого. Царь, сидя в кресле, смотрел на всю трагедию».

Публикация дневника Корба вызвала негодование в Москве. По настоянию русского правительства Венский двор, хоть и не сразу, но запретил продажу книги и воспрепятствовал её переизданию. «Это запрещение оказалось настолько злополучным, - писал в 1906 году историк А.И. Малеин, первым полностью переведший труд Корба на русский язык, - что книга эта так ни разу и не была перепечатана и считается теперь одной из величайших библиографических редкостей». Особо ценными являются экземпляры с полным комплектом иллюстраций. В экземпляре, представленном Библиохроникой, имеются все 19 гравюр, в том числе самая известная и практически не встречающаяся - «Казнь стрельцов».

Корб Иоганн Георг (Korb Joanne Georgio;1670-1741)
Diarium Itineris in Moscouiam
Perillusstris ac Magnifici Domini Ignatii Christophori Nobilis Domini de Guarient, & Rail, Sacri Romani Imperii, & Regni Hungariae Equitis, Sacrae Caesareae Majestatis Consiliarii Aulico-Bellici А В Augustissimo, & Invietissimo Romanorum Imperatore Leopoldo LAD Serenissimum, ac Potentissimum Tzarum, & Magnum Moscoviae Ducem Petrum Alexiowicium Anno M DCXCVIII. Ablegati Extraordinary Descriptium A Joanne Georgio Korb, p.t. Secretario Ablegationis Caesareae. Acsessit Reditus Suae Tzareae Majestatis a Provinciis Europaeis ad proprios limites periculosae Rebellionis Streliziorum, & latae in eosdem sententiae cum subsecuta sanguinea Executione, nec non praecipuarum Moscoviae rerum compendiosa, & accurate descriptio &c. Cum Privilegio Sacr& Casare& Majestatis. Viennae Austriae, Typis Leopoldi Voigt, Universit. Typog. <Дневник путешествия в Московию Преславного и Вельможного Господина Игнатия Христофора знатного господина де Гвариент и Ралл Священной Римской Империи и Королевства Венгерского Кавалера, Священного Цесарского Величества Советника Надворно-Военного от Августейшего и Непобедимейшего Римского Императора Леопольда I к пресветлейшему и Державнейшему Царю и Великому Князю Московии Петру Алексеевичу в 1698 году Чрезвычайного посла ведённый Иоганном Георгием Корбом, в то время Секретарём Цесарского Посольства. Прибавлено сжатое и точное описание Возвращения Его Царского Величества из Европейских Стран в собственные пределы, опасного Мятежа Стрельцов и произнесённого против них приговора с воспоследовавшей кровавой Расправой, а также выдающихся черт из быта Московии и т.д. С Привилегией Священного Цесарского Величества.> Вена: Типография Леопольда Фогта, университетского типографа, 1700. 252 с, 19 л. иллюстраций - гравюр резцом. В переплёте конца XIX века с золототиснёными именем автора и заглавием. 28,5x18,5 см. На оборотной стороне титульного л. владельческая помета «орешковыми» чернилами: «Liber rarissimus» - «Редчайшая книга» (лат.).

"Дневник путешествия в Московию (1698 и 1699гг.)"
Иоанн Георг Корб

С.-Петербург, Издание А.С.Суворина, 1906г.

Очень большой формат: 22 * 31см.; , 8, 322 стр.
Книга в великолепном старинном полукожаном марокеновом переплёте с большими углами и золотым художественным тиснением на бинтовом корешке - работы одного из лучших мастеров переплётного искусства царской России, Поставщика Двора Его Императорского Величества Николая Гаевского.
Крышки оклеены фиолетовым коленкором. В центральной части передней крышки - золотом: имя автора и название произведения; на задней - вертикальная конгревная надпись: Пар. Перепл. Н.В.Гаевского. СПб.
Муаровые форзацы. Золотая английская головка. Торшонированный обрез. Тонкое шёлковое ляссе.
Издание напечатано на плотной веленевой бумаге и украшено 19-ью рисунками на отдельных листах, из которых 13-ть двойные. Оригинальные заставки, концовки, буквицы.
В конце текста помещены примечания, обширные указатели, перечень рисунков и оглавление.
Перевод А.И.Малеина.

Иоанн Георг Корб (1670-1741) родился в городе Карлштадт-на-Майне. После окончания Вюрцбургского университета он был зачислен в звании секретаря в штат посольства Игнатия Христофора де Гвариента и отправлен Римским императором Леопольдом I в Московское государство к Царю Петру Алексеевичу. Основной целью поездки являлось укрепление дипломатических отношений между странами, незадолго до этого заключивших мощный общеевропейский союз - Австрии, Речи Посполитой, Венецианской Республики и России, направленный против Турции и Крымского ханства.
Пребывание Корба в Московии (с 3 апреля 1698г. по 28 июля 1699г.) совпало со временем возвращения из своего первого заграничного путешествия царя Петра Алексеевича. Он стал свидетелем его первых решительных шагов на пути преобразования внутренней жизни русского народа. Австрийского секретаря интересовало всё: политическая программа страны, развитие промышленности, торговли, культуры, образования, порядок работы государственного аппарата, организация регулярной армии и флота и мн. др. Он наблюдал за бытом и нравами столичного двора, с его интригами, кознями, заговорами, отношением к проводимым молодым царём реформам; он наблюдал за бытом и нравами простого народа, с его дикостью, невежеством, пьянством... слабо веря в успех преобразовательной политики российского государя, " чьи подданные сущие варвары " и " где из страны до такой степени изгнаны все посевы истинной Добродетели, что самый Порок имеет славу Добродетели ".
Внимательно следил за работой Земского Собора для разбора и суда Царевны Софьи Алексеевны и предшествующих ему драматических потрясений, всколыхнувших страну: пребывание Посольства в России совпало с кровавыми событиями петровского царствования - стрелецкого восстания 1698г., его безжалостного подавления, последовавшего за ним следствия, получившего название " Великого розыска ", и казней восставших. Корб описывает пленение бунтовщиков, допросы и нечеловеческие пытки, проводимые лично кровожадным Петром, а нередко и собственноручное их обезглавливание. И ужас Москвичей, впервые увидевшие русского царя в роли садиста и душегуба.
Эшафоты, виселицы, колесования и дыбы, костры для поджаривания заговорщиков, пыточные застенки, позорные столбы. Кровь... кровь... кровь...
Корб знал многое, т.к. в свою бытность при московском дворе успел познакомиться и завести тесные отношения с ближайшими сподвижниками первых лет царствования Петра - Меншиковым, Нарышкиным, Голицыным, Лефортом, Апраксиным, Ромодановским, семейством Монс и др. По званию и положению имел возможность регулярно общаться (а нередко и пировать за одним столом) и с самим русским монархом. Он слышал его в высшей степени занимательные суждения о разных предметах, видел немало весьма характерных сцен, как например, горькие рыдания Петра на погребальной церемонии Лефорта, или безумную рубку топором боярам бород и их насильном переодевании из кафтанов в камзолы с буклями и париками.
Свои личные наблюдения и все бесценные свидетельства знаковых фигур петровского окружения австрийский секретарь тщательно и беспристрастно заносил в личный дневник.
23 июля 1699г. миссия Посольства была завершена, и оно оставило Москву; 27 сентября окончился и дневник его автора. По возвращению в Вену, Корб не замедлил напечатать свой труд: он появился в печати в конце 1700г., на латинском языке; в лист (252 стр.), с чертежами, картинами и с приложением нескольких отдельных рассказов о Московском государстве.
Книга Корба быстро приобрела большую известность. Российские же власти отреагировали на неё крайне негативно, оскорбившись многими оценками и отзывами автора о дьявольских пытках и казнях стрельцов, насильственных реформах Петра, ужасах самовластия, бесправия народа и крепостнического гнёта. Они ошибочно посчитали, что её создатель - чрезвычайный императорский посланник И.Х.Гвариент. " Таково поганца и ругателя на Московское государство не бывало; с приезду его сюда нас учинили Барбарами и не ставят ни во что " - писал резидент в Вене князь П.А.Голицын (первым русским узнавшим о выходе дневников) главе Посольского приказа Ф.А.Головину. Назревал международный скандал. Гвариенту, который собирался вторично ехать послом в Московию, пришлось слёзно оправдываться в совершенно несправедливо возведённом на него обвинении. Он даже написал письмо самому Царю, моля не винить его в чужом деле, " в котором ни словом, ни делом не участвовал ". Посол также клятвенно уверял, что сочинитель данного дневника его секретарь, " но ему нельзя было возбранить что-либо напечатать потому что он не здешней стороны, а из другой области (!) " и т.д. и т.п. Тем не менее, Петровские дипломаты настояли на отстранении Гвариента от назначения послом в Россию. Они добились от Австрийского правительства и запрещения книги, не допущения её нового издания, а также уничтожения всей нераспроданной части тиража.
Лишь немногие сохранившиеся экземпляры дневников были тайно, с чрезвычайным риском для жизни, привезены в Россию. Там они и увидели свет... почти через 200-и лет после описываемых событий! Впервые книга Иоанна Георга Корба была полностью опубликована в 1863г., а в более точном переводе А.И.Малеина в 1906г.

Роскошный подносной экземпляр. Идеальная сохранность.

Данного издания нет в наличии

PS: Чтобы продать подобное антикварное издание

ДНЕВНИК ПУТЕШЕСТВИЯ В МОСКОВСКОЕ ГОСУДАРСТВО

Следующее сочинение - “Дневник путешествия в Московское государство Игнатия Христофора Гвариента, посла императора Леопольда I к царю и великому князю Петру Алексеевичу в 1698 г., веденный секретарем посольства Иоганном Георгом Корбом” (Diarum itineris in Moscoviam perillustris as magnifici Domini Ignatii Crictofori hobilis domini de Guarient et Rail Sacri Romani Imperii regni Hungariae equitis, sacrae Caesareae majestatis consiliarii Aulico-Belici ab augustissimo invistissimo Romanorum imperatore Leopoldo I ad serenissimum ac potentissimum tzarum magnum Moscoviae ducem Petrum Alexiowicium anno 1698 ablegati extaordinarii descriptum a Joanne Georgio Korb) - является образцом путевых заметок, описывающих визиты иностранных посольств в Россию. Немалая часть этих описаний принадлежит перу дипломатов Священной Римской империи, поддерживавшей с Россией регулярные дипломатические отношения с начала XVI в. Посольство И. X. Гвариента было отправлено в Москву в 1698 г. после того, как империя, Венеция, Польша и Россия в 1697 г. подписали договор, направленный против Турции. И хотя создать общеевропейский союз для отражения турецкой агрессии не удалось, дипломатическое сближение России со странами Западной Европы в конце XVII в. явилось значительным этапом в процессе становления России как мировой державы. Кроме сочинения Корба, миссия Гвариента отражена и в донесениях самого посла (от 13 мая, 12 августа, 16 сентября 1698 г., 18 февраля 1699 г.), опубликованных Н. Г. Устряловым с оригиналов, хранящихся в Венском Императорском архиве (Устрялов Н. Г. История царствования Петра Великого. Т. III. С.621-631; Аделунг Ф. Критико-литературное обозрение путешественников по России до 1700 и их сочинений СПб. Ч. I-II 1864. С. 240-243. ).

Секретарь посольства Иоганн Георг Корб родился в городе Карлштадт-на-Майне 8 февраля 1672 г. (на четыре месяца раньше, чем Петр I). Его отец Иоганн Корб (ум. 1674) был чиновником князя-епископа Вюрцбургского. Юный Иоганн Георг воспитывался в иезуитской коллегии г. Вюрцбурга. В 1689 г. он поступил в Вюрцбургский университет, вскоре по окончании которого был зачислен в штат посольства И. X. Гвариента в Россию. Возвратившись в Вену, Корб в конце 1700- начале 1701 г. издал свой дневник. Незадолго до выхода книги в свет Корб перешел на службу к князю Пфальц-Зульцбахскому. В 1708 г. он женился на Анне Элизабет Нейсер, от отца которой унаследовал земельные владения. В 1712 г. Корб получил чин надворного советника, а в 1732 г. - канцлера, оставаясь по-прежнему на службе у Пфальц-Зульцбахских князей. Скончался Иоганн Георг Корб 15 ноября 1741 г., оставив сына и пятерых дочерей (Род Корба пресекся уже в XX в. В 1968 г. еще была жива последняя его представительница Агнесса фон Корб, находившаяся тогда в весьма преклонном возрасте (Tagebuch der Reise nach Rusland Ed. and intro Gerhard Korb Graz, 1968 S 8-14). Приношу свою благодарность М. Ю. Катин-Ярцеву за сведения о биографии И. Г. Корба. ).

Книга Корба быстро приобрела большую известность. Российские власти отреагировали на нее крайне негативно. Резидент в Вене князь П. А. Голицын, считая автором книги И. X. Гвариента, писал главе Посольского приказа Ф. А. Головину (8.8.1701): “Цесарь хочет послать в Москву посольство, чего добивается Гвариент, бывый пред тем посланником в Москве; он выдал книгу о состоянии и порядках Московского государства. Не изволишь ли, чтобы его к нам не присылали: истинно, как я слышал, такова поганца и ругателя на Московское государство не бывало; с приезду его сюда, нас учинили барбарами и не ставят ни во что...” Гвариент счел нужным оправдаться и писал Ф. А. Головину (24.12.1701): “Молю не винить меня в чужом деле. Я ни словом, ни делом в том не участвовал. Это сочинение секретаря моего, которому нельзя было возбранить... что-либо напечатать, потому что он не здешней стороны, а из другой области...”. В другом письме, вероятно, к П. П. Шафирову, Гвариент писал: “Как я могу отвечать за книгу, изданную не царским подданным, но под запрещением других князей живущим? Сверх того, по моему мнению, в ней более похвального, кроме некоторых смехотворных и неверных описаний” (Устрялов Н. Г. Указ соч. С.Т. I. С. 328-329. ). Тем не менее петровские дипломаты настояли на отстранении Гвариента от назначения послом в Россию и добились запрещения книги и уничтожения нераспроданной части тиража, что сделало ее библиографической редкостью. Столь болезненная реакция российской дипломатии была вызвана тем, что появление книги Корба совпало с разгромом русских войск Карлом XII под Нарвой, существенно подорвавшим международный престиж России.

Вскоре после выхода в свет записки Корба были переведены на русский язык в Посольском приказе (Смирнов С. К. Материалы для русской истории Дневник Корба//Русский вестник. 1866. Т. 66 № 12. С. 530-531. ). В первые годы после смерти Петра I появилось полемическое сочинение, направленное против Корба, - “Разговор между трех приятелей, сошедшихся в одном городе, а именно: Менарда, Галандра и Варемунда” (Русский вестник. 1841 Т. 4 № 12. С. 303-360. ). Между тем иностранные отзывы начала XVIII в. положительно оценивают сочинение Корба, отдавая должное его достоверности. В конце XVIII в. к этому сочинению обратился первый историк Петра И. И. Голиков, автор многотомного труда “Деяния Петра Великого”. Первый пересказ Корба на русский язык был опубликован в 1840 г. (Рославлев А. Москва в 1698 г.//Очерки России, издаваемые Вадимом Пассеком. Кн. IV. 1840. С. 67-92. ).

В конце 50-х-начале 60-х годов XIX в. была издана фундаментальная “История царствования Петра Великого” Н. Г. Устрялова, высоко оценившего сочинение австрийского дипломата: “Корб писал с глубоким уважением к Петру, с любовью к истине, и если ошибался, то потому только, что верил неосновательным рассказам. Собственные наблюдения его точны и правдивы” (Устрялов Н. Г. Указ. соч. T. I. С. LXV. ). Труд Устрялова вызвал новую волну интереса к сочинению Корба. В 60-х годах М. И. Семевский и, параллельно с ним, С. К. Смирнов опубликовали фрагменты “Дневника путешествия в Московию...” (Н. Т-о, Мих. Се...вский. Россия в 1699 году (Дневник Иоанна Георга Корба)// Библиотека для чтения. Т. 159. 1860. С. 1-58; Смирнов С. К. Материалы для русской истории (Дневник Корба)//Русский вестник. 1866. Т. 62. №4. С 734-770; Смирнов С. К. Материалы для русской истории (Дневник Корба)//Русский вестник. 1866. Т. 66. № 12. С. 500-531. ). В 1863 г. он был опубликован уже полностью в переводе М. И. Семевского и Б. Женева (Дневник поездки в Московское государство Игнатия Христофора Гвариента, посла императора Леопольда I к царю и великому князю московскому Петру Первому в 1698 году, веденный секретарем посольства Иоанном Георгом Корбом/Пер. с лат. Б.Женева и М. Семевского М., издание ОИДР. 1867. ). В 1906 г. был осуществлен новый, наиболее полный и точный перевод А. И. Малеина (Корб И. Г. Дневник путешествия в Московию (1698 и 1699)/Пер. и примеч. А. И. Малеина СПб., 1906. ). Настоящее издание выполнено по переводу 1863 г., но при подготовке справочного аппарата учтены все замечания и уточнения, сделанные Малеиным.

Сочинение Корба было переведено на английский, французский и немецкий языки (Recit de la sanglante revolte des Strelitz en Moscovie par J. G. Korb. Trans. A. Golitsine Paris, 1858; Diary of an Austrian Secretary of Legation at the Court of Czar Peter the Great Tranleted from the original latin and edited bu the count Mac Donnel. London, 1863 (репринт - London, 1968); Scenes from the Court of Peter the Great, Based on the Latin Diary of John G. Korb, a Secretary of the Austrian Legation to Peter the Great. New York, 1921; Tagebuch der Reise nach Rusland. Ed. and intro Gerhard Korb. Graz, 1968. ). Перевод на французский язык, изданный в 1858 г., осуществил князь Дмитрий-Августин Голицын (1770-1840), представитель древнейшего русского аристократического рода, католический миссионер в Северной Америке.

Корб первым из иностранных авторов описал Россию при Петре I. Ему довелось быть свидетелем одного из самых драматических событий петровского царствования - стрелецкого восстания 1698 г. В бытность свою при московском дворе Корб не раз встречался с приближенными Петра: Л. К. Нарышкиным, Б. А. Голицыным, Е. И. Украинцевым, А. Д. Меншиковым и другими, не раз он видел царя и пировал с ним за одним столом. В числе информаторов Корба был знаменитый генерал П. И. Гордон, сообщивший ему подробности сражения со стрельцами под Воскресенским монастырем. От Гордона Корб получил чертежи военных сооружений, которые привел в конце своей книги. Наблюдения очевидца, отразившие личность молодого царя, быт и нравы московского двора, ход реформ и их восприятие в русском обществе, имеют большое значение. Исключительно ценным является описание Корбом страшного “стрелецкого розыска”, находящее детальное подтверждение в русских источниках. К свидетельствам Корба обращались люди искусства, работавшие над произведениями, посвященными петровской эпохе. С “Дневником...” был знаком великий русский художник В.И.Суриков, изобразивший в картине “Утро стрелецкой казни” членов австрийского посольства во главе с Гвариентом. Поэт Серебряного века М. А. Волошин почти дословно воспроизвел один из эпизодов, описанный Корбом, в поэме “Россия” (“Стрелец в Москве на плахе говорит: “Посторонись-ка, Царь, мое здесь место...”).

Вместе с тем запискам Корба свойственны те же черты, которые отличают большинство иностранных сочинений о России, в первую очередь пренебрежительное отношение к русским. Он слабо верит в успех преобразовательной политики царя, чьи подданные - сущие варвары. Самим Петром Корб восхищается; его привлекает стремление российского государя к западноевропейской культуре. В то же время Корб не закрывает глаза на деспотизм и жестокость Петра, на грубость его забав, так что в целом нарисованный им портрет царя получился живым и убедительным.

В сочинение Корба вкрались многочисленные ошибки, связанные с незнанием им языка и истории России, а также с тем, что в качестве источников он пользовался исключительно устными сообщениями. Значительна путаница в приведенных автором географических названиях и именах; особенно это касается списков иностранных офицеров, служивших в России. При подготовке именного указателя М. Ю. Катин-Ярцевым была проведена сверка имен и фамилий офицеров, служивших в русской армии в конце XVII в., с привлечением метрической книги лютеранской церкви св. Михаила (1694-1764) (ЦГИАМ. Ф. 2099. Оп. 1 Д 423. ).

Текст воспроизведен по изданию: Рождение империи. М. Фонд Сергея Дубова. 1997

© текст - Шокарев С. 1997
© сетевая версия - Тhietmar. 2005
© OCR - Abakanovich. 2005
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Фонд Сергея Дубова. 1997

Следующее сочинение - “Дневник путешествия в Московское государство Игнатия Христофора Гвариента, посла императора Леопольда I к царю и великому князю Петру Алексеевичу в 1698 г., веденный секретарем посольства Иоганном Георгом Корбом” (Diarum itineris in Moscoviam perillustris as magnifici Domini Ignatii Crictofori hobilis domini de Guarient et Rail Sacri Romani Imperii regni Hungariae equitis, sacrae Caesareae majestatis consiliarii Aulico-Belici ab augustissimo invistissimo Romanorum imperatore Leopoldo I ad serenissimum ac potentissimum tzarum magnum Moscoviae ducem Petrum Alexiowicium anno 1698 ablegati extaordinarii descriptum a Joanne Georgio Korb) - является образцом путевых заметок, описывающих визиты иностранных посольств в Россию. Немалая часть этих описаний принадлежит перу дипломатов Священной Римской империи, поддерживавшей с Россией регулярные дипломатические отношения с начала XVI в. Посольство И. X. Гвариента было отправлено в Москву в 1698 г. после того, как империя, Венеция, Польша и Россия в 1697 г. подписали договор, направленный против Турции. И хотя создать общеевропейский союз для отражения турецкой агрессии не удалось, дипломатическое сближение России со странами Западной Европы в конце XVII в. явилось значительным этапом в процессе становления России как мировой державы. Кроме сочинения Корба, миссия Гвариента отражена и в донесениях самого посла (от 13 мая, 12 августа, 16 сентября 1698 г., 18 февраля 1699 г.), опубликованных Н. Г. Устряловым с оригиналов, хранящихся в Венском Императорском архиве (Устрялов Н. Г. История царствования Петра Великого. Т. III. С.621-631; Аделунг Ф. Критико-литературное обозрение путешественников по России до 1700 и их сочинений СПб. Ч. I-II 1864. С. 240-243. ).

Секретарь посольства Иоганн Георг Корб родился в городе Карлштадт-на-Майне 8 февраля 1672 г. (на четыре месяца раньше, чем Петр I). Его отец Иоганн Корб (ум. 1674) был чиновником князя-епископа Вюрцбургского. Юный Иоганн Георг воспитывался в иезуитской коллегии г. Вюрцбурга. В 1689 г. он поступил в Вюрцбургский университет, вскоре по окончании которого был зачислен в штат посольства И. X. Гвариента в Россию. Возвратившись в Вену, Корб в конце 1700- начале 1701 г. издал свой дневник. Незадолго до выхода книги в свет Корб перешел на службу к князю Пфальц-Зульцбахскому. В 1708 г. он женился на Анне Элизабет Нейсер, от отца которой унаследовал земельные владения. В 1712 г. Корб получил чин надворного советника, а в 1732 г. - канцлера, оставаясь по-прежнему на службе у Пфальц-Зульцбахских князей. Скончался Иоганн Георг Корб 15 ноября 1741 г., оставив сына и пятерых дочерей (Род Корба пресекся уже в XX в. В 1968 г. еще была жива последняя его представительница Агнесса фон Корб, находившаяся тогда в весьма преклонном возрасте (Tagebuch der Reise nach Rusland Ed. and intro Gerhard Korb Graz, 1968 S 8-14). Приношу свою благодарность М. Ю. Катин-Ярцеву за сведения о биографии И. Г. Корба. ).

Книга Корба быстро приобрела большую известность. Российские власти отреагировали на нее крайне негативно. Резидент в Вене князь П. А. Голицын, считая автором книги И. X. Гвариента, писал главе Посольского приказа Ф. А. Головину (8.8.1701): “Цесарь хочет послать в Москву посольство, чего добивается Гвариент, бывый пред тем посланником в Москве; он выдал книгу о состоянии и порядках Московского государства. Не изволишь ли, чтобы его к нам не присылали: истинно, как я слышал, такова поганца и ругателя на Московское государство не бывало; с приезду его сюда, нас учинили барбарами и не ставят ни во что...” Гвариент счел нужным оправдаться и писал Ф. А. Головину (24.12.1701): “Молю не винить меня в чужом деле. Я ни словом, ни делом в том не участвовал. Это сочинение секретаря моего, которому нельзя было возбранить... что-либо напечатать, потому что он не здешней стороны, а из другой области...”. В другом письме, вероятно, к П. П. Шафирову, Гвариент писал: “Как я могу отвечать за книгу, изданную не царским подданным, но под запрещением других князей живущим? Сверх того, по моему мнению, в ней более похвального, кроме некоторых смехотворных и неверных описаний” (Устрялов Н. Г. Указ соч. С.Т. I. С. 328-329. ). Тем не менее петровские дипломаты настояли на отстранении Гвариента от назначения послом в Россию и добились запрещения книги и уничтожения нераспроданной части тиража, что сделало ее библиографической редкостью. Столь болезненная реакция российской дипломатии была вызвана тем, что появление книги Корба совпало с разгромом русских войск Карлом XII под Нарвой, существенно подорвавшим международный престиж России.

Вскоре после выхода в свет записки Корба были переведены на русский язык в Посольском приказе (Смирнов С. К. Материалы для русской истории Дневник Корба//Русский вестник. 1866. Т. 66 № 12. С. 530-531. ). В первые годы после смерти Петра I появилось полемическое сочинение, направленное против Корба, - “Разговор между трех приятелей, сошедшихся в одном городе, а именно: Менарда, Галандра и Варемунда” (Русский вестник. 1841 Т. 4 № 12. С. 303-360. ). Между тем иностранные отзывы начала XVIII в. положительно оценивают сочинение Корба, отдавая должное его достоверности. В конце XVIII в. к этому сочинению обратился первый историк Петра И. И. Голиков, автор многотомного труда “Деяния Петра Великого”. Первый пересказ Корба на русский язык был опубликован в 1840 г. (Рославлев А. Москва в 1698 г.//Очерки России, издаваемые Вадимом Пассеком. Кн. IV. 1840. С. 67-92. ).

В конце 50-х-начале 60-х годов XIX в. была издана фундаментальная “История царствования Петра Великого” Н. Г. Устрялова, высоко оценившего сочинение австрийского дипломата: “Корб писал с глубоким уважением к Петру, с любовью к истине, и если ошибался, то потому только, что верил неосновательным рассказам. Собственные наблюдения его точны и правдивы” (Устрялов Н. Г. Указ. соч. T. I. С. LXV. ). Труд Устрялова вызвал новую волну интереса к сочинению Корба. В 60-х годах М. И. Семевский и, параллельно с ним, С. К. Смирнов опубликовали фрагменты “Дневника путешествия в Московию...” (Н. Т-о, Мих. Се...вский. Россия в 1699 году (Дневник Иоанна Георга Корба)// Библиотека для чтения. Т. 159. 1860. С. 1-58; Смирнов С. К. Материалы для русской истории (Дневник Корба)//Русский вестник. 1866. Т. 62. №4. С 734-770; Смирнов С. К. Материалы для русской истории (Дневник Корба)//Русский вестник. 1866. Т. 66. № 12. С. 500-531. ). В 1863 г. он был опубликован уже полностью в переводе М. И. Семевского и Б. Женева (Дневник поездки в Московское государство Игнатия Христофора Гвариента, посла императора Леопольда I к царю и великому князю московскому Петру Первому в 1698 году, веденный секретарем посольства Иоанном Георгом Корбом/Пер. с лат. Б.Женева и М. Семевского М., издание ОИДР. 1867. ). В 1906 г. был осуществлен новый, наиболее полный и точный перевод А. И. Малеина (Корб И. Г. Дневник путешествия в Московию (1698 и 1699)/Пер. и примеч. А. И. Малеина СПб., 1906. ). Настоящее издание выполнено по переводу 1863 г., но при подготовке справочного аппарата учтены все замечания и уточнения, сделанные Малеиным.

Сочинение Корба было переведено на английский, французский и немецкий языки (Recit de la sanglante revolte des Strelitz en Moscovie par J. G. Korb. Trans. A. Golitsine Paris, 1858; Diary of an Austrian Secretary of Legation at the Court of Czar Peter the Great Tranleted from the original latin and edited bu the count Mac Donnel. London, 1863 (репринт - London, 1968); Scenes from the Court of Peter the Great, Based on the Latin Diary of John G. Korb, a Secretary of the Austrian Legation to Peter the Great. New York, 1921; Tagebuch der Reise nach Rusland. Ed. and intro Gerhard Korb. Graz, 1968. ). Перевод на французский язык, изданный в 1858 г., осуществил князь Дмитрий-Августин Голицын (1770-1840), представитель древнейшего русского аристократического рода, католический миссионер в Северной Америке.

Корб первым из иностранных авторов описал Россию при Петре I. Ему довелось быть свидетелем одного из самых драматических событий петровского царствования - стрелецкого восстания 1698 г. В бытность свою при московском дворе Корб не раз встречался с приближенными Петра: Л. К. Нарышкиным, Б. А. Голицыным, Е. И. Украинцевым, А. Д. Меншиковым и другими, не раз он видел царя и пировал с ним за одним столом. В числе информаторов Корба был знаменитый генерал П. И. Гордон, сообщивший ему подробности сражения со стрельцами под Воскресенским монастырем. От Гордона Корб получил чертежи военных сооружений, которые привел в конце своей книги. Наблюдения очевидца, отразившие личность молодого царя, быт и нравы московского двора, ход реформ и их восприятие в русском обществе, имеют большое значение. Исключительно ценным является описание Корбом страшного “стрелецкого розыска”, находящее детальное подтверждение в русских источниках. К свидетельствам Корба обращались люди искусства, работавшие над произведениями, посвященными петровской эпохе. С “Дневником...” был знаком великий русский художник В.И.Суриков, изобразивший в картине “Утро стрелецкой казни” членов австрийского посольства во главе с Гвариентом. Поэт Серебряного века М. А. Волошин почти дословно воспроизвел один из эпизодов, описанный Корбом, в поэме “Россия” (“Стрелец в Москве на плахе говорит: “Посторонись-ка, Царь, мое здесь место...”).

Вместе с тем запискам Корба свойственны те же черты, которые отличают большинство иностранных сочинений о России, в первую очередь пренебрежительное отношение к русским. Он слабо верит в успех преобразовательной политики царя, чьи подданные - сущие варвары. Самим Петром Корб восхищается; его привлекает стремление российского государя к западноевропейской культуре. В то же время Корб не закрывает глаза на деспотизм и жестокость Петра, на грубость его забав, так что в целом нарисованный им портрет царя получился живым и убедительным.

В сочинение Корба вкрались многочисленные ошибки, связанные с незнанием им языка и истории России, а также с тем, что в качестве источников он пользовался исключительно устными сообщениями. Значительна путаница в приведенных автором географических названиях и именах; особенно это касается списков иностранных офицеров, служивших в России. При подготовке именного указателя М. Ю. Катин-Ярцевым была проведена сверка имен и фамилий офицеров, служивших в русской армии в конце XVII в., с привлечением метрической книги лютеранской церкви св. Михаила (1694-1764) (ЦГИАМ. Ф. 2099. Оп. 1 Д 423. ).

Текст воспроизведен по изданию: Рождение империи. М. Фонд Сергея Дубова. 1997

Оригинал текста находится в Библиотеке сайта XIII век - http://www.thietmar.narod.ru и на сайте Восточная литература - http://vostlit.narod.ru/

© текст - Шокарев С. 1997
© сетевая версия - Тhietmar. 2005
© OCR - Осипов И. А. 2005
© Фонд Сергея Дубова. 1997

Здесь читайте:

Корб Иоганн Георг (биографические материалы)

Россия в XVII веке (хронологическая таблица)

(1672-02-08 )

Секретарь посольства, отправленного императором Леопольдом I в Москву к императору Петру I в 1698 году Во главе посольства стоял граф Игнатий Христофор фон Гвариент и Раалль . И. Г. Корб первым из иностранных авторов описал Россию при Петре I .

Посольство в Россию

Посольство выехало из Вены 10 января 1698 года и возвратилось обратно 27 сентября 1699 года. В Москве имперское посольство находилось с 29 апреля 1698 по 23 июля 1699 года. Состоя в должности секретаря, И. Г. Корб всё время своего путешествия вёл дневник.

Во время пребывания посольства в Москве произошёл стрелецкий бунт , завершившийся репрессиями, свидетелем которых стал И. Г. Корб. Всё увиденное он подробно описал в своём дневнике, впрочем, равно как и другие примечательные события того времени, поскольку он успел близко познакомиться со многими сподвижниками Петра I: Голицыным , Нарышкиным , А. Д. Меньшиковым , Ромодановским и др.

Дальнейшая карьера

Дипломатические поручения были не единственной сферой деятельности И. Г. Корба. С 1700 года он перешёл на службу к герцогу Пфальц-Зульцбахскому , где со временем занял видное положение: с 1705 года - член зульцбахского княжеского совета, с 1712 года - надворный советник , а с 1732 года - канцлер.

В ратуше Карлштадта сохранился прижизненный портрет И.Г. Корба.

Публикации дневника И. Г. Корба

  • Diarium itineris in Moscoviam perillustris ac magnifici domini Ignatii Christophori nobilis domini de Guarient, & Rall, Sacri Romani Imperii, & Regni Hungariae Equitis, Sacrae Caefareae Majestatis Consiliarii Aulico-Bellici ab Augustißimo & Invictißimo Romanorum Imperatore Leopoldo I. ad Serenißimum, ac Potentißimum Tzarum et Magnum Moscoviae Ducem Petrum Alexiowicium anno MDCXCVIII ablegati extraordinarii. Descriptum a Joanne Georgio Korb, p.t. Secretario Ablegationis Caesareae. Viennae Austriae, Voigt, .

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
ПОДЕЛИТЬСЯ: